Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

address issues

  • 1 решать вопросы

    1) General subject: deal with the matters
    2) Sakhalin energy glossary: resolve issues
    3) oil&gas: address issues

    Универсальный русско-английский словарь > решать вопросы

  • 2 взаимодействие с НОК/НПК

    1. NOC/NPC relations

     

    взаимодействие с НОК/НПК
    Сотрудники, обеспечивающие взаимодействие с НОК/НПК в период подготовки и во время Игр, будут осуществлять помощь в решении проблем за пределами Центра взаимодействия с НОК/НПК в жилой зоне Деревень. Необходимо поддерживать и эффективно использовать рабочие взаимоотношения, установленные сотрудниками данного сервиса в период подготовки Игр в целях решения конкретных вопросов с главами делегаций и/или другими представителями команд во время Игр в индивидуальном порядке. Персонал сервиса также должен гарантировать своевременное информирование ФНД «Взаимодействие с НОК/НПК» и Оргкомитета о возникновении проблем, что позволит приступить к их рассмотрению и решению на самой ранней стадии.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    NOC/NPC relations
    NOC/NPC relations staff will assist NOCs/NPCs at pre-Games and Games time with issue resolution based out of the NOC/NPC Services Center in the residential zone of the Villages. NOC/NPC Relations staff's working relationship established during the Pre-Games period continues with the NOCs/NPCs to address specific issues one-on-one with Chefs de Mission and/or other team representatives during the Games. NOC/NPC Relations also work to ensure that NOC/NPC Services and the OCOG are informed of any NOC/NPC issues at an early stage to allow for immediate address and resolution.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    • NOC/NPC relations

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > взаимодействие с НОК/НПК

  • 3 Основные направления кино

    Colloquial: State of Cinema Address (Each year the festival invites someone influential in the film industry to give a "State of Cinema Address," discussing issues facing the movie industry and its future.)

    Универсальный русско-английский словарь > Основные направления кино

  • 4 регистрационное собрание перед прибытием делегации

    1. pre-delegation registration meeting (pre-DRM)

     

    регистрационное собрание перед прибытием делегации
    Совещания с каждым из Национальных Олимпийских и Паралимпийских комитетов с участием подразделений ОКОИ, ответственных за взаимодействие с НОК/НПК и аккредитацию спортсменов. На этих совещаниях уточняются следующие вопросы: квалификация спортсменов, статус рассмотрения заявок на получение аккредитации, имена спортсменов и официальных представителей команд, которые намереваются прибыть на Игры, и полагающиеся им привилегии, а также обсуждаются остающиеся нерешенными проблемы. Проведение таких совещаний должно предшествовать выпуску Олимпийских/Паралимпийских идентификационных и аккредитационных карточек и их отправке в НОК/НПК. Главная цель этих совещаний — обеспечить выпуск аккредитационных карточек, не содержащих ошибок и неточностей, чтобы свести к минимуму необходимость внесения каких-либо изменений после прибытия делегаций на Игры, а также разрешить любые возможные проблемы между НОК/НПК и ОКОИ до отправки делегаций на Игры.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    pre-delegation registration meeting (pre-DRM)
    Meeting between each NOC/NPC and OCOG sport entries/accreditation and NOC/NPC services to review the qualification status, accreditation applications status, names and entitlements of athletes and team officials to attend the Games and resolve open issues before the Olympic/Paralympic identity and accreditation cards are printed and sent to each NOC/NPC. The main goal of this meeting is to produce correct accreditation cards for the NOCs and thus minimize changes upon arrival to the Games, and address any open issues with each NOC/NPC before their travel to the Games.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > регистрационное собрание перед прибытием делегации

  • 5 решать кадровые вопросы

    Универсальный русско-английский словарь > решать кадровые вопросы

  • 6 обсуждать вопросы

    Sokrat personal > обсуждать вопросы

  • 7 проблема

    сущ.
    1. problem; 2. question; 3. issue; 4. matter
    Русское слово проблема обозначает вопрос, требующий ответа, исследования; в разговорной речи и переносном смысле обозначает трудно разрешимую ситуацию; английские эквиваленты покрывают отдельные аспекты значения русского слова и имеют дополнительно к ним свои семантические особенности.
    1. problem — проблема, сложный вопрос, затруднение, трудность (в отличие от русского слова проблема, английское problem в первую очередь подчеркивает трудность решения вопроса, сопутствующие ем) затруднения, волнения, озабоченность и неприятность, на преодоление которых требуются большие усилия): drug problem — проблемы наркомании; a problem of transport — проблема с транспортом; a problem of unemployment — проблема борьбы с безработицей; a problem child — трудный ребенок; problem family — неблагополучная семья The continuing bad weather causes problem for farmers. — Непрекращающаяся плохая погода вызывает крайнюю озабоченность среди фермеров. Employment causes serious problems for a lot of young people. — Найти работу — большая проблема для многих молодых людей. Poverty is one of the fundamental problems facing the government. — Борьба с бедностью — одна из основных проблем стоящих перед правительством. That's your problem. — Это твоя проблема./Это твоя головная боль. No problem! — Все в порядкс!/Нет проблем! We've been having heating problems at the office. — В офисе у нас были проблемы с отоплением. Racial tension in the south of the city rose a real problem for the police. — Расовые волнения в южной части города создали для полиции большие трудности. What's your problem? — Что с тобой?/Что случилось?/Какие проблемы? Существительное problem, как причина трудностей, неприятностей, вызывает ассоциации с болезнью и необходимостью ее лечения; слова, связанные с темой болезни, используются в переносных значениях, замещая слово problem: She thinks we live in a sick society. — Она считает, что мы живем в больном обществе. We must address the social ills that are al the root of crime. — Нам надо установить те социальные болезни, которые лежат в основе преступности. She said that there was a cancer at the heart of society. — Она заявила, что общество глубоко поражено раком. Transport was another headache for the government. — Проблемы стране портом — еще одна «головная боль» правительства./Проблемы с транспортом — еще одна забота правительства./Транспорт — еще одна про блема правительства. London was paralyzed by a scries of strikes. — Серия забастовок пароли зо вал а жизнь Лондона. We discussed the company and its ailing finances. — Мы обсуждали дела компании и их финансовые затруднения. The economy of the country is healthy (unhealthy). — В этой стране здоровая (нездоровая) экономика. The economy began to recover. — Экономика на подъеме./Экономика начинает выздоравливать. There is no simple remedy for the problem. — Для решения этих трудностей простого лекарства нет./Для решения этих проблем простого лекарства нет. The latest development has reopened old wounds. — Последние события вновть разбередили старые раны./Последние события вновь подняли старые проблемы.
    2. question — вопрос, проблема, дело: an urgent question — актуальная проблема/злободневный вопрос; an important question — важный вопрос/важная проблема; a burning question — вопрос на злобу дня; a vexed question — трудный вопрос/вопрос, вызывающий массу проблем; to raise a question — поднять вопрос; to bring about the question — затронуть вопрос; to tackle the question — подойти к проблеме It is a question of time. — Это все вопрос времени. It's a question of money. — Проблема в деньгах./Вопрос в деньгах./ Дело в деньгах. Recent incidents are bound to raise questions of violence in football. — Недавние события неизбежно поднимают проблему футбольного хулиганства.
    3. issue — проблема, трудный вопрос: an international (social) issue — международная (социальная) проблема; a controversial issue — противоречивая проблема/спорный вопрос (в особенности касающийся экономической и политической жизни общества); an issue of mutual interest — вопрос взаимных интересов; an urgent (burning) issue of today — актуальная (насущная/злободневная) проблема Unemployment is not the issue — the real problem is the decline in public molality. — Проблема не в безработице — настоящая проблема в падении общественной морали. «What's the big issue?» — asked he sarcastically. — «Тоже мне проблеме» — саркастически заметил он. There is a website devoted to environmental issues. — Существует сайт, посвященный вопросам окружающей среды./Существует сайт, посвященный проблемам окружающей среды. The issue is confused to such an extent that people do not know which way to vote. — Вопрос до такой степени запутан, что люди не знают, как голосовать.
    4. matter — вопрос, проблема, дело, затруднительная ситуация: Is there anything the matter? — Что, возникли какие-то проблемы?/ Что, возникли какие-то затруднения? What is the matter? — В чем проблема?/В чем дело?/Что случилось? Nothing is the matter. — Ничего не случилось./Все в порядке./Никаких проблем. There is nothing the matter with you. You are just tired. — С вами все в порядке. Вы просто устали./Нет оснований для серьезного беспокойства. Вы просто устали. There is something the matter with the printer — it won't work. — Проблема с принтером — он не работает./Что-то случилось с принтером — он не работает.

    Русско-английский объяснительный словарь > проблема

  • 8 письмо по итогам анализа выполнения проекта

    1. project review follow-up letter

     

    письмо по итогам анализа выполнения проекта
    В течение одной недели после заседания, посвященному анализу выполнения проекта, руководство Координационной комиссии посылает высшим руководителям ОКОИ письмо по итогам заседания, копия отправляется членам Координационной комиссии. В этом письме указываются важнейшие проблемы, приоритеты и принятые решения, а также планы и действия, направленные на решение проблем, которые должны предприниматься ОКОИ, в соответствии с решениями, принятыми во время заседания, посвященного анализу выполнения проекта.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    project review follow-up letter
    Within a week after the project review meeting, the Coordination Commission executives address a follow-up letter to the OCOG senior management, copy to the Coordination Commission members. This letter outlines critical issues and priorities and decisions taken, discussing on the remedial plans and actions that should be undertaken by the OCOG, as decided during the project review meeting.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > письмо по итогам анализа выполнения проекта

  • 9 Руководящий совет МПК

    1. IPC governing board (GB)

     

    Руководящий совет МПК
    Орган власти, представляющий МПК. В его обязанности входят утверждение политики и дальнейшая разработка и контроль стратегического направления и целей, определенных Генеральной ассамблеей. В число ключевых ролей Правления входят:
    • утверждение программы Паралимпийских игр (видов спорта, дисциплин и мероприятий);
    • утверждение ключевых принципов или стратегий, разработанных ОКОИ (например, сервисных уровней и т.п.);
    • решение вопросов, связанных с Играми, имеющих политический характер и влияющих на имидж, финансы или правила Паралимпийского движения.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    IPC governing board (GB)
    IPC Governing Board has the authority to represent the IPC. Its responsibilities include the approval of policies and the further development and supervision of the strategic direction and goals defined by the General Assembly. Some of the key roles of the Governing Board are to:
    • approve the Paralympic program (sports, disciplines and events)
    • approve key policies or strategies proposed by the OCOG (e.g. service levels, etc.)
    • address the Games issues of political nature impacting on the image, finances or rules of the Paralympic Movement.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Руководящий совет МПК

См. также в других словарях:

  • Issues of the American Civil War — include questions about the name of the war, the tariff, states rights and the nature of Lincoln s war goals. The name of the war is a result of popular use, even though the term United States Civil War would be more precise. Nevertheless, the… …   Wikipedia

  • Address space layout randomization — (ASLR) is a computer security technique which involves randomly arranging the positions of key data areas, usually including the base of the executable and position of libraries, heap, and stack, in a process s address space. Benefits Address… …   Wikipedia

  • address — [ə dres′; ] for n. 2, 3, & 7, also [ a′dres΄] vt. [ME adressen, to guide, direct < OFr adresser < a , to + dresser < VL * directiare, to direct < L dirigere: see DIRECT] 1. to direct (spoken or written words) to someone 2. to speak to …   English World dictionary

  • address — I n. speech 1) to deliver, give an address 2) an eloquent, moving, stirring address 3) an inaugural; keynote address 4) an address about, concerning place of residence place for receiving mail 5) to change one s address 6) a business; forwarding; …   Combinatory dictionary

  • address — ad|dress1 [ ə dres, ædres ] noun count *** 1. ) the name of the place where you live or work, including the house or office number and the name of the street, area, and town. It may also include a set of numbers, called a zip code in American… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • address — I UK [əˈdres] / US / US [ˈædres] noun [countable] Word forms address : singular address plural addresses *** 1) the name of the place where you live or work, including the house or office number and the name of the street, area, and town. It may… …   English dictionary

  • address — addresser, addressor, n. n. /euh dres , ad res/; v. /euh dres /, n., v., addressed or addrest, addressing. n. 1. a speech or written statement, usually formal, directed to a particular group of persons: the President s address on the state of the …   Universalium

  • Issues in the Canadian federal election, 2006 — These are some of issues that played a major role in the 2006 federal election in Canada. The Conservative Party of Canada formed a minority government after the election, defeating the Liberal government. Health care Healthcare is perennially a… …   Wikipedia

  • address — I. verb Etymology: Middle English adressen, from Anglo French adrescer, from a (from Latin ad ) + drescer to to direct, put right more at dress Date: 14th century transitive verb 1. archaic a. direct, aim …   New Collegiate Dictionary

  • address — noun /əˈdrɛs / (say uh dres), /ˈædrɛs / (say adres) 1. a direction as to name and residence inscribed on a letter, etc. 2. a place where a person lives or may be reached. 3. Computers a number or symbol which identifies a particular register in… …  

  • Environmental issues in the United States — As with many other countries there are a number of environmental issues in the United States. Topical issues include the Arctic Refuge drilling controversy and the Bush Administration stance on climate change.IssuesClimate changeThe United States …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»